2012. január 10., kedd

EGYPERCESEK:Mong Attila: Folytatásos Barroso- levél 3.

NapiLeaks: a Barroso-levél folytatásokban III. rész (Lázár Jánosnak szeretettel)

Dom Joao Lazaronak, az intézőnek nem tetszik, hogy a rabszolgák megszerezték és összepiszkolták a kezükkel Dom José Manuel levelét és az sem, hogy immár az egész ültetvény tudja, Dom Vittorio súlyos anyagi gondokkal küzd és Dom José Manuel nem akar neki pénzt adni. Az intéző azt próbálja elhitetni velük, hogy a levelet nem is Dom José írta, hanem titkolt ikertestvére, aki így próbálja tönkretenni a birtok jövőjét. Sajnos, az egyik rabszolga, Jacinto felismeri a levélen Dom José Manuel aláírását (a képen). Vihar tépázza a cukornádat, közben fúj az ellenszél. Pihen a gyorsnaszád, kikötötték.
Dom Vittorio kitölt magának egy pohár portóit és megint elolvassa a levelet, főleg a harmadik részt, ami az ültetvény jövőjéről szól.  Felsír a rabszolgák kórusa.
A levélnek ebből a részéből ugyanis az derül ki, hogy
Egy: Magyarország gazdasági válságát főleg belpolitikai intézkedések okozták, tehát részben Orbán Viktor kormányának döntései.
Kettő: Egy esetleges IMF-EU segítségnek ezért ennek megfelelően olyan feltételei lesznek, amelyek a korábban kifogásolt intézkedések hatását hozzák helyre. („Therefore, a possible programme should carry appropriate policy conditionality”) Ilyen volt többek között a különadók rendszere, vagy az egykulcsos adó is, amely miatt 2010 nyarán az IMF delegációja távozott, vagy ilyen az azóta bevezetett végtörlesztéses megoldás. Mellesleg ezek az intézkedések pontosan azokat az IMF által előrejelzett gondokat okozták, amelyek bekövetkeztek (növekedési áldozat, költségvetési bevételkiesés stb.)
Három (és ez igazi újdonság az eddig nyilvánosságra került mondatokhoz képes!!): Ezzel még egyáltalán nincsen vége a feltételeknek. Lesznek még továbbiak is, amelyekbe most nem szeretne belemenni, hiszen azokat a formális tárgyalásokra tartogatják. („Further conditions may be considered during the negotiation phase”)
A következő részben, holnap,  közöljük a megoldókulcsot, és – ha még nem lenne elég nyilvánvaló a sorrend - összeáll a brüsszeli puzzle, megtudjuk, hogyan illeszkednek az eddigi részek és az aláíráson kívül további bizonyítékok is láthatóak lesznek a levél eredetiségével kapcsolatban.
Íme a levél harmadik része:


Fotó: José Manuel Barroso
Angolul:
„Let me add one more general point. I agree with you that we should always take into account a wider context of the recent financial turbulences in Europe, but the origin of Hungary's economic and financial troubles predominantly lies in the domestic policy decisions and measures. Therefore, a possible programme should carry appropriate policy conditionality. I fully share the ideas outlined and endorsed in the discussion of the Economic and Financial Committee include compliance with the Stability and Growth Pact and other issues related to central bank independence, the financial sector, fiscal governance, Country Specific Recommendations, and consultation on policy initiatives. Further conditions may be considered during the negotiation phase. I hope that on this basis the talks about precautionary assistance could be renewed. I am looking forward to a fruitful co-operation with you on these matters.”
És magyarul (kösz Csaba):
„Hadd tegyek hozzá egy általános megjegyzést. Egyetértek Önnel abban, hogy mindig figyelembe kell vennünk a közelmúltbeli európai pénzügyi zavarokat is, Magyarország gazdasági és pénzügyi gondjainak forrása azonban túlnyomórészt belpolitikai döntésekből és intézkedésekből eredeztethetők. Egy lehetséges programnak ezért megfelelő szakpolitikai feltételeket kell szabnia. Teljes egészében egyetértek a Gazdasági és Pénzügyi Bizottság felvázolt és támogatott elképzelésekkel, beleértve a Stabilitási és Növekedés Paktum betartását, valamint a jegybanki függetlenséghez, a pénzügyi szektorhoz, a költségvetési irányításhoz kötődő egyéb ügyeket, az országspecifikus ajánlásokat, valamint a szakpolitikai kezdeményezésekről folytatott konzultációt. A tárgyalások során akár újabb feltételeket is számításba vehetünk. Remélem, hogy az elővigyázatossági segítségnyújtási programról ezen az alapon újrakezdődhetnek a tárgyalások, és eredményes együttműködést folytathatunk ezekben az ügyekben.”  Mong Attila

EGYPERCESEK:Mong Attila: Folytatásos Barroso- levél 2.

21
Dec

NapiLeaks: a Barroso-levél folytatásokban II. rész. (Fellegi Tamásnak szeretettel)

Címkék: Barroso-levél, orbán, Barroso, Fellegi



A Barroso-levél második részéből kiderül: miért hagytak itt csapot-papot az EU delegátusai múlt pénteken, miért foglaltatták át a repjegyeiket péntek hajnalra, és miért mentek panaszra José Manuelhez, Bruxelás, Bélgica. Félelem és reszketés a Nagykörúton.
Múlt pénteken hajnalban hirtelen hazarohant a Nemzetközi Valutaalap (Fondo Monetario Internacionalés) az Európai Bizottság (Comisión Europea) delegációja, pedig mi hívtuk őket ide, hogy jövőre adjanak már egy kis lovettát (escudo), mert merészet akarunk ugrani és jó lenne, ha fognák a kezünket. Igaz, ami igaz, háborúban állunk, és az is igaz, hogy értelmezésünk szerint pont velük, de hát ők is tudhatják, hogy a háborúhoz három dolog kell: pénz, pénz és pénz. Nélkülük tehát nem tudunk szabadságharcozni -- ellenük.
Ja és persze ne lőjenek vissza, mert az nem ér.
Ezt a gondolatmenetet Dom Tomás Fellegi, ministro de desenvolvimento adta elő, de José Manuel emberei kissé bepöccentek. Hiába rimánkodott nekik Dona Gabriela do Selmeczi, elszáguldottak, csak úgy porzott utánuk a cukornádültetvény.
Dom José Manuel Barroso sábado kora reggel értesült a gondokról, rögtön odaült késő manuel stílben megformázott íróasztalához és ezt írta Dom Tomásnak, Dom Vittornak és persze Dom Jorge Matolcsynak.
Az első után, itt van tehát a levél második része (angol és magyar szinkrontolmácsolásban)
Három fontos dolog derül ki a szövegnek ebből a részéből:
Egy: José Manuel ideges, mert nem szóltunk neki előre, hogy a Nemzetközi Valutaalaptól kérünk segítséget, pedig ez kötelességünk lett volna. És egyáltalán nem érdekli, mit mond neki erről Pedro Sijarto.
Kettő: Tomás Fellegi nem volt képes megfelelő garanciákat adni nekik arra, hogy a két kifogásolt sarkalatos törvény (MNB és pénzügyi stabilitási) elfogadását mindaddig elhalasztják, amíg azok nem kerülnek összhangba az EU joggal.
Három: a tegnapi első résszel egybedolgozva tehát elég egyértelmű, hogy mindaddig, amíg nem kapnak garanciát arra, hogy ezt a két törvényt visszavonják és újratárgyalják velük, addig nem nagyon akarják az előkészítő tárgyalásokat sem folytatni, nem hogy a formális megbeszéléseket.
A holnap részből kiderül: mit üzent  José Manuel személyesen Vittornak, hogyan egyértelműsítette neki, hogy a formális tárgyalások megkezdéséhez csak ezekkel a feltételekkel lesznek hajlandók visszajönni Budapestre és nyilvánosságra kerül az a pár, eddig még nem olvasott mondat is, hogy milyen egyéb, eddig még nem részletezett feltételei lehetnek egy esetleges megállapodásnak, ha mégis...
A holnapi részből kiderül az is, hogy José Manuelnek nincs elveszett ikertestvére, aki levelet hamisított a nevében, hanem valóban maga írt Vittornak. A következő epizód, holnap, a Tények után. Lesz megoldókulcs is, tehát a karácsonyfa alá mindenki összerakhatja a brüsszeli puzzle-t.
 (Kösz Zsófi, Csaba, Szabolcs)

Dear Prime Minister,
Thank you very much for your letter of 21 November requesting precautionary EU support, to be coordinated with support from the IMF, and for your letter of 5 December which arrived just in time before the European Council. I regret to note the lack of consultation with the Commission and Economic and Financial Committee, prior to asking IMF assistance. This is not in line with standard procedures and does not contribute to creating atmosphere of trust and predictability.
Nevertheless, the Commission responded positively to the request of your government to hold discussions about the support already in December, in order to prepare ground for formal talks scheduled for the beginning of January 2012. However, the talks had to be interrupted, given the lack of assurance on the side of Minister Fellegi that the adoption of two cardinal laws – Magyar Nemzeti (MNB) bill, and Financial Stability Law – would be postponed till we are certain they are compatible with the EU law.

Magyarul. 

Tisztelt Miniszterelnök Úr!

Köszönettel vettem november 21-i levelét, melyben elővigyázatossági támogatást kért az Európai Uniótól és a Nemzetközi Valutaalaptól, valamint december 5-i levelét, mely éppen időben érkezett meg az Európai Tanács elé. Sajnálattal jegyzem meg, hogy az IMF segítségkérés előtt elmaradtak a konzultációk az Európai Bizottsággal, a Gazdasági és Pénzügyi Bizottsággal. Ez nem felel meg a standard eljárásoknak, és nem járul hozzá ahhoz sem, hogy kialakuljon a bizalom és a kiszámíthatóság légköre.
Az Európai Bizottság azonban kedvezően válaszolt az Ön kormányának azon kérésére, hogy december elején megbeszéléseket kezdjünk a támogatásról annak érdekében, hogy előkészítsük a terepet a 2012. január elejére tervezett formális tárgyalásokhoz. A tárgyalásokat azonban meg kellett szakítani, hiszen Fellegi miniszter úrtól nem kaptunk biztosítékokat arra, hogy két sarkalatos törvény – a Magyar Nemzeti Bankról és a Pénzügyi Stabilitásról szóló jogszabályok – elfogadását mindaddig elhalasztják, amíg azok nem kerülnek összhangba az unió joganyagával. Mong Attila

EGYPERCESEK:Mong Attila: Folytatásos Barroso- levél

NapiLeaks: A Barroso-levél folytatásokban - I. rész (Giró-Szász Andrásnak szeretettel)




Karácsonyig minden nap egy-egy részlettel kedveskedik a Napi Fix Barroso híres leveléből, angolul, egyenesen Orbán Viktornak. Szentestére összeáll a brüsszeli puzzle.
Szerintem mondjuk elég egyértelmű volt a tegnap esti [origo] cikk, igyekeztem pontosan és jól fordítani Barroso elnök gyönyörű mondatait, reggelre ugye Brüsszelben is megerősítették, hogy van ilyen levél, állítólag mély döbbenetet sikerült előidézni azzal, hogy nyilvánosságra került, de aztán ma este jövök hazafelé és azt hallom a rádióban (Klubrádió), hogy Giró Szász András kormányszóvivő merő spekulációnak nevezi azt, ami a levélből a magyar médiában nyilvánosságra került. Nem tudom pontosan idézni a szavait, de valami ilyesmi volt.
Közismerten legendás a türelmem, de azt elég rosszul tűröm, ha hazugsággal vádolnak. Márpedig, ha jól értem András éppen azzal gyanúsít meg így kedd este, hogy ébren álmodok és ha van egy kis időm, akkor merő önszorgalomból pont olyan leveleket fogalmazok, mint amilyeneket az Európai Bizottság elnöke szokott.
Hát akkor Andrásnak, és mindenkinek, aki kétségbe vonja, hogy a levél elég keményen rendbe teszi az uniós-magyar viszonyrendszert, világos üzenetet küld Orbánnak és a Fidesznek, hogy vagy elfogadják a klub szabályait, vagy mehetünk a levesbe jövőre, mert nagyon valószínű, hogy az elrugaszkodás évét védőháló nélkül kell abszolválni, tehát nekik szeretettel, mától három napon keresztül egy-egy fontos részletet közlök a levélből. Lehet olvasgatni, miközben megszavazzák a jegybanktörvényt. Hát tudnék én ilyen levelet írni magamtól?
Az első részben azt, amit Barroso a jegybanki és a pénzügyi stabilitási törvényről írt.
A második részben azt, amit az IMF-EU tárgyalásokról.
A harmadik bónusz részben pedig azt a kissé személyesre vett részt, amit Barroso a belpolitikáról írt.
Szent Karácsony estéjére tehát összeáll majd a brüsszeli puzzle (csütörtökön közlöm a megoldókulcsot is, hogy melyik rész, melyik után következik), lehet nézegetni, minden magyar otthonban ott lesz a teljes levél. Mellesleg azt is üzenem, hogy éppen tegnap ítélte teljesen alkotmányellenesnek az AB a médiatörvény szabályait az újságírók forrásainak védelméről, tehát ha le akarnak csapni a számítógépemre akkor még most tegyék, amíg bátran lehet cselekedni egy alkotmányellenes szabály szerint.
Tehát első rész. Ezt írta Barroso a jegybanki és a pénzügyi stabilitásról szóló törvénytervezetekről:
H.E.
Mr Viktor ORBÁN
Prime Minister
HUNGARY
„These laws contain provisions which could be in contradiction with the Treaty and interfere with previously issued European policy advice. The Commission has serious doubts on the compatibility of the current version of the Magyar Nemzeti Bank (MNB) bill with Article 130 of the Treaty on the Functioning of the European Union. I also regret that the last drafts of these laws have not been subject to a consultation with the ECB which repeatedly expressed its concerns.
If the laws adopted are incompatible with the EU legislation, they will need to be changed. This creates atmosphere of instability. I would strongly advise you to withdraw the two cardinal laws (on the MNB and the financial stability law) from Parliament. Let us then work together to make sure they are compatible with the EU law."
Folytatás, holnap este hétkor. További munkasikereket!
Update: Hiteles magyar fordítás, a Fidesz-frakció angolul nem társalgó tagjainak címezve -  innen.
„A törvények olyan rendelkezéseket tartalmaznak, amelyek ellentétesek lehetnek az európai irányelvekkel. A bizottságnak súlyos kételyei vannak azzal kapcsolatban, hogy a jegybanktörvény jelenlegi formájában összhangban van-e az uniós alapszerződés 130-as cikkelyével, amely a központi bank függetlenségét igyekszik garantálni a tagországokba. Sajnálom azt is, hogy a jogszabály legutóbbi tervezeteivel kapcsolatban nem folytak konzultációk az Európai Központi Bankkal, amely pedig több alkalommal is kifejezte aggodalmait. Ha ezek ellentétesek az uniós joggal, mindenképpen meg kell őket változtatni. Ez bizonytalanságot teremt. Erőteljesen azt tanácsolnám önnek, vonja vissza a két, parlament előtt lévő sarkalatos törvényt. Dolgozzunk együtt azon, hogy a jogszabályok kompatibilisek legyenek az európai joggal”.  Mong Attila

Sárközy levele Orbánnak

Párizs, 2011. november 23.
Miniszterelnök Úr,
Az utóbbi két évtizedben, és különösen Magyarország európai uniós csatlakozási folyamatában országaink kiemelt fontosságú partnerek lettek. Kapcsolataink számossága és minősége egy olyan stratégiai partnerségi megállapodás aláírásához vezetett 2008 májusában, amely erős, és az új, közös projektek létrehozása iránt elkötelezett politikai akaratról tanúskodik. 2010. november 18-i megbeszélésünk óta értesítettem önt mindazokról a nehézségekről, amelyekkel több francia vállalat is találkozott magyarországi tevékenysége folyamán, s amelyek aggodalmat keltettek bennük. Akkor megállapodtunk abban, hogy két, általunk kijelölt közvetítőt megbízunk a feladattal, hogy megkönnyítsék ezeknek a nehéz ügyeknek a rendezését. Ma, közel egy évvel e kezdeményezés 2011. január 14-i hivatalos elindítása után azt állapítom meg, hogy két közvetítőnk, Madarász László és Paul-Henri Ravier tevékenysége pozitív volt, amint arról ez év október 28-i közös jelentésük is tanúskodik.
Tagadhatatlan, hogy ez a közvetítés lehetővé tette, hogy konkrét megoldásokat találjunk olyan szerződések keretében, amelyek révén bizonyos érintett projektek jövőjét egy jobb légkörben tudjuk elképzelni. Különös elégedettségemre szolgál, hogy két rendkívül kényes kérdésről (a közlekedési és a médiaszektorban) a közelmúltban olyan megoldás született, amely tudomásom szerint minden érintett felet kielégít. Személyesen is szeretném megköszönni önnek közbenjárását ebben az ügyben.
Ugyanakkor nem minden dossziét sikerült megoldani, amint azt a közvetítők jelentése is aláhúzza. E tekintetben azt kívánom javasolni önnek, ha ön is egyetért, hogy – a közvetítők ajánlását követve – 2011. december 31-vel zárjuk le az ő feladataikat. Ezt követően mindkettőnk arra biztathatná a részes feleket, hogy a tárgyalások útját kövesse, ami lehetővé tenné a fennmaradó problémák gyors és kielégítő megoldását.
Az új magyar szabályozási vagy törvényhozói intézkedésekkel kapcsolatos nehézségek tekintetében a közvetítők számára természetesen szinte semmilyen cselekvési lehetőség nem volt. Olyan területekről van szó, ahol kizárólag ön képes kielégítő, a belső piacra vonatkozó szabályoknak megfelelő megoldást találni, s ezek a szabályok a mi közös javaink az Európai Unió keretében. Nem titkolom aggodalmamat a közszolgáltatások koncessziójával (Budapest városának vízszolgáltatása, vagy az energiaszektor például) illetve, legújabban az étkezési jegyek esetével kapcsolatban.
Általánosan szólva azt kívánom, hogy ezt a tapasztalatot a hasznunkra fordítva el tudjuk kerülni, hogy a közvetítés során már megoldást nyert vitás kérdések újra felbukkanjanak, és így megakadályozzuk az országaink közti gazdasági kapcsolatok romlását, amely kapcsolatokat példásnak kívánom.
Meggyőződésem, hogy a Magyarország és Franciaország közti gazdasági és kereskedelmi kapcsolatok lehetővé tudják tenni, hogy a két ország még közelebb kerüljön egymáshoz, és közösen új projekteket alkosson, nevezetesen az innováció, a közelkedés és az energia stratégiai területein. Pierre Lellouche külkereskedelmi államtitkár ebben a szellemben tesz majd látogatást Magyarországra az elkövetkezendő hónapokban.
Kérem, Miniszterelnök Úr, fogadja legmagasabb tiszteletem kifejezését.
Szívélyesen
N Sarkozy (kézírással)

Orbán Viktor levelesládájából

Orbán Viktor levelesládájából










forrás: Magyar narancs